miércoles, 24 de octubre de 2012

Bolinaga en Madrid, Uribetxebarria en Barcelona



El tratamiento dado a la excarcelación del preso de ETA Josu Uribetxebarria Bolinaga es un vivo ejemplo de las diferencias que –cada día más– evidencian los medios de comunicación de Madrid y Barcelona. Para comenzar, la manera de referirse al mencionado ex convicto. 

Y es que mientras los periódicos madrileños le identifican ante sus lectores como “Bolinaga”, los rotativos de la ciudad condal de decantan por “Uribetxebarria”. Con este apellido también se le presenta en toda la prensa del País Vasco, mientras que en los dos rotativos de Navarra hay división de opiniones. 

Así, en Diario de Noticias leíamos este martes que “Uribetxebarria abandona el hospital acompañado por familiares y por su propio pie”. Por su parte, en Diario de Navarra se titulaba: “Bolinaga abandona el hospital rumbo a su domicilio”.

Los medios informativos de Madrid destacaban la puesta en libertad de Uribetxebarria Bolinaga con diferentes aspectos, siempre relacionados con su enfermedad. Desde el más aséptico de Público –“Bolinaga recibe el alta médica y estará hoy en casa– hasta el más comprometido de Libertad Digital –“Bolinaga, recibido como héroe por los proetarras”–, nos hemos encontrado con otros titulares como estos: “El etarra Bolinaga, a casa tras recibir el alta médica” (El Mundo); “El etarra Bolinaga recibe el alta médica y sale por su propio pie del hospital (El País); y “El preso etarra Bolinaga recibe el alta médica del hospital y volverá esta tarde a casa” (El Confidencial.com).

En Barcelona, La Vanguardia y El Periódico optaban por la asepsia (“Uribetxebarria recibe el alta médica y es trasladado a su casa”, y “Uribetxebarria sale del hospital”, respetivamente). Por su parte, Ara titulaba la información indicando que el ex convicto, “en una situación de extrema debilidad, es dado de alta del hospital y vuelve a su domicilio”. 

Hoy mismo, ya con el protagonista de la noticia en total libertad, El Mundo titulaba en su edición de Internet: “Bolinaga pasea por Mondragón sólo un día después de recibir el alta”. Del mismo modo, en El País podíamos leer: “El etarra Bolinaga, de paseo por su pueblo tras abandonar el hospital”. 

Este argumento del ‘paseo’ era el elegido, asimismo, por Libertad Digital (“de paseo y de bares por Mondragón”); y ABC (de paseo por Mondragón”). En La Vanguardia también se optaba por el “paseo por las calles” de la mencionada ciudad guipuzcoana. Eso sí, el protagonista ya no era Bolinaga, sino Uribetxebarria. Es lo que tiene escribir a seiscientos kilómetros de distancia.

No hay comentarios:

Publicar un comentario